Love Actually really painted the U.S. president as a big bully. I can see why; America definitely has that reputation. It especially did during the Bush years. Isn’t it ironic that Britain considers America a bully when originally we considered Britain to be a bully? It’s pretty interesting to think about the differences that have emerged between U.S. culture and British culture since the U.S. won its independence. Like why do Brits prefer tea and we prefer coffee? Why are Brits celebrated for their dry wit while we are more known for slapstick comedy? Why are they more civilized than we are? You know what? Maybe these differences don’t really exist. I mean, I like tea. Fawlty Towers is full of slapstick. Civilized is the last word that comes to mind when I think of Russell Brand. When it comes down to it, we’re all just people. John Lennon was right. We should all just live as one. This asshole in front of me should learn how to drive.
But even if the cultural differences are just stereotypes, there are definitely some linguistic disparities that have developed between Britain and the U.S.
For example, we deal differently with collective nouns.
A collective noun is a word used to describe a group of objects. In fact, the word group is a collective noun because in order to have a group of something, it must be made up of more than one. Other collective nouns include committee, troop, herd, and society.
In the United States, we tend to treat the collective noun as a singular noun, so we use a singular verb.
Congress has decided to consider collective nouns singular.
In Britain, they tend to treat the collective noun as plural, so they use the plural verb.
Parliament have decided to consider collective nouns plural.
I have always been interested to find out how and why American English is different from its British origin—not interested enough to actually do the research, but interested enough to form my own unfounded theories.
My theory regarding the difference between the ways the U.S. and Britain deal with collective nouns is that the U.S. decided to consider a group as one singular entity to stress the fact that we are united, as suggested by the name of our country.
My theory about why Americans use the term french fries instead of chips is because we believe that if it’s French it can’t make us fat.
And my theory about why Americans use the word line instead of queue is because, let’s face it, we have enough issues with spelling.
24 comments:
As crazy as those Brits talk, its ironic when they sing they sound just like us Yanks. I've always wondered how that happens. And when I sing, why don't I sing with a British accent?
I wrote a children's book using collective nouns, so I'm all too familiar with the challenges of writing sentences that are grammatically correct but doesn't sound right to the ear.
The thing that gets me in translation is the u following the o in certain words like flavour or colour or stuff like that.
I thought of a joke to make about the collective use of Congress, but the civilised tone of the British in this post has made me refrain. Cheerio!
I had no clue about the collective noun difference. That's the one new thing that I learned today (besides the importance of breast pads when nursing).
But, I really just wanted to comment and say that Love Actually is my favorite movie of all time. Husband and I watch it once a year around Christmas. YAY!
Love love LOVE this. I didn't know they treated collective nouns differently, but that's really interesting. (Am I a nerd because I think that's really interesting? Probably. Oh well.)
I like your theory on why Americans use the term French fries instead of chips :p
Super clever post. I think you're right on all points. :)
I once dated a British guy simply because I liked his accent. I could have listened to him talk about queues and tea all the live long day. *sigh*
ONO, I don't think John Lenin was ever right about anything.
Spot of tea or cuppa coffee?
Uh... actually, I've now switched entirely to 5-Hour Energy drinks.
~ D-FensDogg
'Loyal American Underground'
Funny. I love that movie too, especially how all the threads come together in the end. French fries make you fat? :/
This post just reminds me of that oddly self-righteous exercise we did in almost every history class in elementary school and middle school:
The United States ____ a wonderful place to live.
Insert linking verb.
The right answer was "is" even though "states" is plural. I always found that exercise a liiiiiiiittle bit sanctimonious ;)
I don't think this is a US vs British thing, but people who say on line vs in line? That is strange to me.
I must disagree with you about your Parliament remark: see ..
http://blogs.telegraph.co.uk/news/neilobrien1/100075585/parliament-has-decided-against-votes-for-prisoners-so-what-happens-now/
You gave us a lot to think about. When it comes to why we drink coffee, I was thinking it has to do with our heavy Hispanic influence. My husband says it's because the tea was so heavily taxed that we had to find alternatives. Hmmm. Your posts always bring on great conversation between my husband and I, he is the product of a history, drama and English teachers. So any chance to teach me something he takes. I learned the origin of slapstick and how potato chips were invented because of sarcasm. Great post and interesting compare and contrast. I would feel so weird saying "Congress have decided to consider collective nouns singular."
They used to be called french fried potatoes,the "french" an arcane term for the cut of the fried potatoes. The French people call them pommes frites.
I like the singular treatment of the collective noun, because although composed of many, that collectiveness becomes one.
Ha ha ha, love your theories, MP!
Since I'm not a native English speaker, I recently realized the British have different ways of spelling words, such as "realised" for "realized" or "agonised" for "agonized".
CAN SOMEONE PLEASE TELL ME WHY THIS IS? Isn't the English language complicated enough already with its hundreds of variations in pronunciation and its irregular verbs?? I mean, I'm ok with the different pronunciations (although I have to use close-captioning when watching British films) but we have to worry about spelling, too? It doesn't make any sense. In Spanish, for example, every country (and region) has a different accent, and Spaniards speak very differently from Latin Americans, but the spelling is ALWAYS the same!
my mexican accent makes it even harder haha
Interesting take on some of cultural differences between the US and Britain. My theory that I just now formed as to why there are so many differences in our languages, is that we deliberately altered it to differentiate ourselves with our original homeland. ok, nm, sounds silly now that I typed it out, lol. And please forgive my spelling and grammar errors, I'm an art teacher, lol.
The differences between spelliing and grammar are slight compared to some of the differences between the slang of the two countries. I mean, what the Americans call an eraser, the Brits call a rubber. Could make for some embarrassment in a stationery store...
PS @ Lorena.
I guess Spanish is a phonetic langauge and English is not, so spelling variations are to be expected.
But could you see either the Brits agreeing to Americanize their spelling or the Americans Britishising theirs?
chrome hearts online store
adidas yeezy
supreme new york
bape clothing
jordan shoes
golden goose
curry 6
yeezy boost 350
supreme clothing
off white shoes
cheap replica handbags aaa replica bags best replica bags online
resource replica wallets address dolabuy.co official website www.dolabuy.co
i4t29q1w15 b6g39q3c99 i3v82a3n13 a7a35y2k95 v6g88q2g70 m1v77u8b02
Post a Comment